in preparation to attend this wedding celebration, i tried to research the chinese customs for such an event. i learnt that customs vary by region and province. common among all is the importance of family. so it is in australia. when david and zi fan return to australia lisa and i will try to represent you, their family and friends. we will keep a caring eye upon them. in australia, soon after the wedding and unendingly, family ask of the newly weds, “when are you going to have a baby?” we will constantly remind them, on your behalf, the true gift of marriage is children.
我在准备这个婚礼致辞的时候,做了很多关于中国婚礼习俗的研究,我发现中国各地的婚礼习俗因为地域的不同而存在着很多的不同,但是唯一不变的主题就是家庭的重要性,这同样也是澳大利亚文化中的重要组成元素。当樊慰和资帆回到澳大利亚后,我们同样会代替今天在坐的家人和朋友,继续关心和照顾他们。 在澳大利亚,新婚燕尔的人总是被问到同样一个问题,你们什么时候准备要小孩?我们会代表你们一直不断的提醒他们早生贵子,婚姻中最好的礼物就是能够一起品尝你们爱情的结晶。
thank you again for allowing us to share in this celebration.
再次感谢与你们一起共同分享这个美妙的庆典。
our toast to mr and mrs david fan is, “health, happiness and a long life together”.
让我们一起举杯共祝樊先生以及樊太太永远健康,永远幸福,白头到老。