但快结束时,他连续使用了两个重复的呼告语,使那警句立即凸现了出来(不仅新意盎然,而且颇有深刻
寓意,仿佛黄钟轰鸣,余音不绝于耳----
不要问你们的国家能为你们做些什么,而要问你们能为自己的国家做些什么。
不要问美国将为你们做些什么,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。
三是艺术地运用熟语,以期听众受到感染并乐于接受自己的观点。熟语,包括成语、民谣之类,通俗
易忆,人们耳熟能详。对此,切不可视之为下里巴人而妄加轻视与贬低。如果演说时,我们对此能艺术地
加以改造和利用并糅进其他修辞手段加以强化,也有可能赋以新意并铸成警句,从而给人以艺术享受与心
灵震动。朱熔基在去年当选为总理后的记者招待会上,有一段讲话就颇有感染力至今为人津津乐道,念念
不忘。其实,推究起来,也大都不过是一些熟语罢了;可是,由于将它们导人连续的排比句式之中,再辅
以形象生动的比喻,因此,既点出了题旨,表达了自己的决心;又因其强烈的节奏感和陈中见新的造句手
法,而使人感受到了一股排山倒海的言语张力和气势----不管前面是地雷阵还是万丈深渊,我都将一往无
前,义元反顾,鞠躬尽瘁,死而后己。