最终,在2005年有人揭开了谜底。 比尔·寇奇是一位佛罗里达的亿万富翁,拥有四瓶杰斐逊葡萄酒。 他对此事开始质疑。 他最终用一百多万美元聘请了一些前FBI 和前苏格兰场侦探彻查这一事件。 如今有充分的证据表明哈迪·鲁登斯托克是个诈骗犯, 那些杰斐逊葡萄酒也是伪造的。
But for those 20 years, an unbelievable number of really eminent and accomplished figures in the wine world were sort of drawn into the orbit of these bottles. I think they wanted to believe that the most expensive bottle of wine in the world must be the best bottle of wine in the world, must be the rarest bottle of wine in the world. I became increasingly, kind of voyeuristically interested in the question of you know, why do people spend these crazy amounts of money, not only on wine but on lots of things, and are they living a better life than me?
但在那20年里 这些酒被高价售出 并被给予葡萄酒界中极高的评价 我想人们都想要相信 全世界最贵的酒一定就是最好的, 肯定是世间最稀有的。 我开始逐渐变得狂热于追求一个问题的答案 那就是:为什么人们愿意为葡萄酒或其他的东西 挥霍大笔金钱? 这些人是否活得比我好?
So, I decided to embark on a quest. With the generous backing of a magazine I write for sometimes, I decided to sample the very best, or most expensive, or most coveted item in about a dozen categories, which was a very grueling quest,
所以,我决心寻求答案。 凭借一份我常投稿的杂志慷慨赞助 我决定在数十个大类中 选出最好的,最贵的或人们最想要的事物加以体验, 你可以想像,这个过程何其痛苦
This was the first one. A lot of the Kobe beef that you see in the U.S. is not the real thing. It may come from Wagyu cattle, but it's not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan. There are very few places in the U.S. where you can try real Kobe, and one of them is Wolfgang Puck's restaurant, Cut, in Los Angeles. I went there, and I ordered the eight-ounce rib eye for 160 dollars. And it arrived, and it was tiny. And I was outraged. It was like, 160 dollars for this? And then I took a bite, and I wished that it was tinier, because Kobe beef is so rich. It's like foie gras -- it's not even like steak. I almost couldn't finish it. I was really happy when I was done.
这里是第一件。 很多你在美国见到的神户牛肉不是真品 那可能是和牛