This was another one I could not get a loaner of. Tom Cruise supposedly owns this bed. There's a little plaque on the end that, you know, each buyer gets their name engraved on it.
这是另一个我借不到的。 汤姆·克鲁斯就该有这样一张床 床尾有个小匾 买家可以把自己的名字刻上去。
To try this one, the maker of it let me and my wife spend the night in the Manhattan showroom. Lights glaring in off the street, and we had to hire a security guard and all these things. But anyway, we had a great night's sleep. And you spend a third of your life in bed. I don't think it's that bad of a deal.
为了试这个,制造者让我和我妻子在曼哈顿的展览室待了一晚上,街上灯火通明,我们不得不雇个保安,可不管怎么说,我们那晚睡得很好,而人的一生有三分之一的时间在床上,我觉得这个床还比较值。
This was a fun one. This is the fastest street-legal car in the world and the most expensive production car. I got to drive this with a chaperone from the company, a professional race car driver, and we drove around the canyons outside of Los Angeles and down on the Pacific Coast Highway. And, you know, when we pulled up to a stoplight the people in the adjacent cars kind of gave us respectful nods. And it was really amazing. It was such a smooth ride. Most of the cars that I drive, if I get up to 80 they start to rattle. I switched lanes on the highway and the driver, this chaperone, said, "You know, you were just going 110 miles an hour." And I had no idea that I was one of those obnoxious people you occasionally see weaving in and out of traffic, because it was just that smooth. And if I was a billionaire, I would get one.
这个很搞笑 这是全世界最快的可以合法在街上开的车, 也是最贵的量产车。 我得和该公司的试车员一起试驾, 他是职业赛车手, 我们在洛杉矶外的峡谷中驾驶, 又上了太平洋海岸高速公路。 你知道吗,当我们在红灯前停下时, 附近车里的人对我们佩服得直点头。 实在太棒了。 如此流畅, 我所开过的车大都在加速到80唛时就吱嘎作响 我在高速公路上换道时,陪驾车手说 “你知道吗?你刚转到110唛每小时“ 我自己都不知道我成了那种讨厌的人, 在车河中钻进钻出, 因为这车实在太顺手了。 如果我是亿万富翁,我一定买一辆。
This is a completely gratuitous video I'm just going t